Tag Archives: Tretyakov Gallery

Occupy the Sky91tj3y7i7aekjlt2nij0s4t62e81sa5sOccupy the Sky

(Русский → English) View original
Translators:

Finally it’s warm now in Russia, and people use to walk outdoors. We also go to walk by Ourselves:pokz38w6s3u6oxd30qv2b5o52pc0cbsr

Marc Chagall, Over the town

Marc Chagall, Over the town. Occupy the Skyvxmwsnm3wa1epyps5irb98825ajf7mms

They say: Occupy Wall Street! Occupy Abay!
We say: Occupy the Sky! Continue reading
osuhiuhopw7htxj031ww50k3ie04xksc

(original) Просмотреть English translation

Finally it’s warm now in Russia, and people use to walk outdoors. We also go to walk by Ourselves:

Marc Chagall, Over the town

Marc Chagall, Over the town. Occupy the Sky

They say: Occupy Wall Street! Occupy Abay!
We say: Occupy the Sky! Continue reading

Posted in Moderrn, The burning issues of our days | Tagged , | Leave a comment

Unequal marriageoynsjb62i7gnzhzdqm5qh0t6d06y5ukjUnequal marriage

(Русский → English) View original
Translators:

In spite of our call to elect the Cat to Russian Presidency, the people were so blind to elect a human (even too human!). But as wise Lady Bee noticed, We returned many times in the painting of great masters during the history of mankind. Finally even Mr.Nietzsche noticed it and created his famous myth of eternal return, and gave to his main character our genuine name Zarathustra because he was Overhuman, that means that Nietsche’s Zarathustra was the cat also. maqy5rgx0sl5jfdkfwk7jgfxofo15g5iSo in 6 years, with the next elections We shall return and the Russian people will worship the Cat anyway:e2gt7xtutxynwckkno7777xn65ysl2yp

Василий Пукирев, Неравный брак

Vasily Pukirev, Unequal marriage.oq9esn7brnds247s5bptw3vzsroenv21

Unequal marriage means that the woman is sold to her husband, although she hates the man.  Like during the elections poor people are often voting for rich men who want to cut out their benefits. May be the cat is better?
Thus speaks Zarathustra, the Cat
sgrks1ejdvqft3d9jckzn523ih5b6bhp

(original) Просмотреть English translation

In spite of our call to elect the Cat to Russian Presidency, the people were so blind to elect a human (even too human!). But as wise Lady Bee noticed, We returned many times in the painting of great masters during the history of mankind. Finally even Mr.Nietzsche noticed it and created his famous myth of eternal return, and gave to his main character our genuine name Zarathustra because he was Overhuman, that means that Nietsche’s Zarathustra was the cat also. So in 6 years, with the next elections We shall return and the Russian people will worship the Cat anyway:

Василий Пукирев, Неравный брак

Vasily Pukirev, Unequal marriage.

Unequal marriage means that the woman is sold to her husband, although she hates the man.  Like during the elections poor people are often voting for rich men who want to cut out their benefits. May be the cat is better?
Thus speaks Zarathustra, the Cat

Posted in Russian Classics | Tagged , | Leave a comment

The Russian Hero Catl03mnyxdcf7gg090pqxyn57jqf9ezfaaThe Russian Hero Cat

(Русский → English) View original
Translators:

Everybody knows about extraordinary cats heroism. Russians expecially appreciated cats fighting abilities. Russian knights never went to struggle with the dragons witout a cat:p199bmtvxus6sj8jgfto5npu80mgr3z6

Виктор Васнецов, Богатыри

Виктор Васнецов, Богатыри. Viktor Vasnetsov, Heroes (Bogatyri)1jvj5xr5mpnnu3vw7g040ta5dnh8x32o

Russian Hero Cats are well known in world history: Continue reading f30f39s4ishq5yq3xiw7203fpi14xo33

(original) Просмотреть English translation

Everybody knows about extraordinary cats heroism. Russians expecially appreciated cats fighting abilities. Russian knights never went to struggle with the dragons witout a cat:

Виктор Васнецов, Богатыри

Виктор Васнецов, Богатыри. Viktor Vasnetsov, Heroes (Bogatyri)

Russian Hero Cats are well known in world history: Continue reading

Posted in Russian Classics | Tagged , , | Leave a comment

Jingle bellsq7tzbbhizpxbski39jlqeodt4rggmvt2Jingle bells

(Русский → English) View original
Translators:

Strange events happened in Russian history in winter time:fkgdaapppylg4mrh1teefgdgian6ycs4

(original) Просмотреть English translation

Strange events happened in Russian history in winter time:

Василий Суриков, Боярыня Морозова

Vasily Surikov, Boyarynya Morozova

Posted in Russian Classics | Tagged , | Leave a comment

Cat in Winterxmb7v1k3ccbnsqr2qbr0vrqfwh3x1k9pCat in Winter

(Русский → English) View original
Translators:

By the will of the gods, We are relieved from knowing about outside terror during Russian winter, but Our heart is full of misericordia:bh6mqkfrrr0v7l6gr568k2ett7k7bkzd

Perov, Troika

Vasily Perov, Troika. Apprentices Fetch Water with the Kind Help of Cat.xubchh9dtes7sfl77et21uxen1of86jw

(original) Просмотреть English translation

By the will of the gods, We are relieved from knowing about outside terror during Russian winter, but Our heart is full of misericordia:

Perov, Troika

Vasily Perov, Troika. Apprentices Fetch Water with the Kind Help of Cat.

Posted in Russian Classics | Tagged , | Leave a comment

Russian Cats or Russian Bears?znz62n3q2hjd3ylmno36tqokqtl26z1wRussian Cats or Russian Bears?

(Русский → English) View original
Translators:

We and Shishkin know the right answer:ho1lfkba10lnm0gsp32xf7axqrmlh2fp

Shishkin, Morning in a Pine Forest

Ivan Shishkin, Morning in a Pine Forestwf2d33c07o04w9mk1hee2tke5w6ji4h5

The truth is that Konstantin Savitsky had painted the Cats but the art collector Pavel Tretyakov effaced his signature, stating that “from idea until performance, everything discloses the painting manner and creative method peculiar just to Shishkin” so the painting is now credited solely to Shishkin.i0or4il9fhxwfkq87d3oai6lyy3c677e

(original) Просмотреть English translation

We and Shishkin know the right answer:

Shishkin, Morning in a Pine Forest

Ivan Shishkin, Morning in a Pine Forest

The truth is that Konstantin Savitsky had painted the Cats but the art collector Pavel Tretyakov effaced his signature, stating that “from idea until performance, everything discloses the painting manner and creative method peculiar just to Shishkin” so the painting is now credited solely to Shishkin.

Posted in Russian Classics | Tagged , | Leave a comment